Here's our translation of Shoukei to Shikabane no Michi!
The translation may change after the release.
The Road of Longings and Corpses
Der Weg der Sehnsucht und die Leichen
That day humanity received a grim reminder----
The shadows moving forward in almost no light, each and every one of them feeling uneasy
The uncertain future blooms on thin ice, ready to be picked at any time
Just how many times have our napes been caressed by those cold hands upon night's arrival?
Turning our backs to the dusk, we instead chose to cling to the back of a burning hope
And we chased after the truth, knowing very well the path to it would also lead to hell
What are you willing to give up to make sure your dream comes true?
The devil sweetly whispers as we lay down corpses to make our path
“What’s outside these walls?”
The truth we sought after in our younger days
Finally, it is within our grasp,
Just across the path of corpses
Laments/pain and regrets/grudges repeat in a 《cycle》 ( loop) inside a miniature garden
And at the end of a stream of memories
We question the meaning of freedom
Aah, the vessels of young boys, so full of possibilities they should’ve been
To each and every one of them, what did the winds of fate give them?
----Perhaps
To someone it was a vow to save the rest of humanity?
And to someone a dream?
Grief and hatred intersect
And the crimson arrow takes aim at both of them
People yearned to have wings just like birds have, and so they took up to the skies
The devil cunningly boasts about as the corpses follow their path
What’s on the other side of this sky?
In our younger days, we were enthralled by those questions
And now, the light from those days of old
shines down and illuminates the path of corpses----
I wonder what you might see if you look down on the world up from the sky?
I wanted to go 【someplace else】 that wasn’t 【here】
I always dreamt in my younger days what would be waiting for me at the end of the vast world
Something overwhelmingly absurd, perhaps?
The cost of dreaming about freedom is a cold 《coffin》 (bed) of dirt
At times, we take on the appearance of 《beasts》(demons) as justice bares its fangs
And just as it was hellish within the cage, isn’t it just as hellish outside of it?
There’s still meaning in moving towards tomorrow,
Even when it means shouldering the weight of our past sins
The devil murmurs in a low voice as we continue forth on the path of corpses
What’s beyond this darkness
We were cursed with in our younger days
One day we will be rewarded with the truth
Just past the path of corpses----
→ 《Crimson urge》 (An arrow) shoots along the tracks →
→ 《The resolution for freedom》 (The wings) will take flight →
→ 《Flower petals dedicated to our cause》 (Hearts) are tied up in a bundle, but →
→ It's too early to《offer them to truth’s daybreak》 (sing a requiem) →
→ As the sun has yet to sink behind the horizon →
And we won’t stop here
Onwards to what lies on the other side of the waves----