Shooooout!!!のイントロ・サビの英語部分、原典のあらすじ連呼していてすごい
The prodigal son of an oilman is desparate to pay back the money
油屋の放蕩息子は金を返すために必死であった
He proceeds to the gruesome, oil-covered killing
(そのために)彼は残酷で身の毛もよだつようなことを始めた 油まみれの殺人〈女殺油地獄〉である
※和訳は個人的解釈です。
今回のブラツアファイナルの配信で文字が出ていたので、頑張って読解してみましたら、なななんと、むごいあらすじを……陽気に……ルンルンに…………歌っておりました……………………………!
「金払うて男立てねばならぬ、死んでくだされ」をポップに歌い上げるコンテンツはきみだけだよ