まほやく『Cast me a spell』私訳
リンク先※の部分がうまく訳せず、「春はどこ行ったの?」なども思っていたが、最終パラグラフの「Unfolding(展開する、蕾がほころぶ)」にかかっているのかな。花ひらく春で終わる曲?
Red threads
Spider webs
Connecting you and I
If you say it’s magic
I wish the spell can never be reversed
運命の糸だか
蜘蛛の巣だか
そんな 私たちを繋ぐもの
それを魔法と言うのなら
どうか呪いへと転じませんように
I promise
We’ll walk across the moon
Someday soon
私は誓った
私たちは月を渡って行き交うのだと
そう遠くないいつかの未来で
You open your eyes
Spreading it wide
But your field of vision shortened
目を開けて
ひろく視線を向けて
たとえあなたの視界が狭められているのだとしても
Can’t see past your toes
Don’t know where to go
Then we daydream about having power
ここまで繋いだ軌跡は見えず
どこへ行くべきかもわからない
だからこそ私たちは無謀でも望むことができる
Power to fly
Power to see the future
Power to know that you’re hurting someone else
Power to love
Power to erase the hate that rests in us
空を飛ぶ力を
未来を視る力を
誰かを傷つけていると知る力を
愛する力を
私たちにこびりついて離れない 分断し侮蔑する嫌悪の感情を拭い去る力を
Though we both know
It’s best to let go
Till our eyes met
放っておけばいいと知っていたけれど
私たちはもう 互いを見つけてしまったから
※
That moment hit like summer
Lemon coated in honey
I see our winter, autumn
It’s just you and me
目があったその瞬間はまるで夏のようだった
蜂蜜漬けのレモン
秋も冬も
あなたと私だけだとわかっている
Soothing voices
Comforting you and I
If you say it’s magic
Then you’re my wizard
耳にやさしい声
あなたのことも私のことも心地よくさせてくれる
もしそれを魔法だと言うのなら
あなたこそが私の魔法使い
Warm gaze
Reassuring hands
Strengthening you and I
If you say it’s magic
I wish the spell can never be reversed
あたたかな視線
安心させてくれる手
私たちを強くしてくれるもの
それを魔法と言うのなら
どうか呪いへと転じませんように
I promise
We’ll walk across the moon
Someday soon
これは約束
私たちは月を渡るの
いつか 絶対に
Page turns
Gentle words
Unfolding you and I
If you say it’s magic
I wish the spell can never be reversed
ページが捲れて
やさしい言葉たちは
私たちの物語を花開かせる鍵になる
それを魔法の呪文と言うのなら
どうかこのまま約束を果たせますように
タイトルの『Cast me a spell』は「魔法にかけられて」とか「魅入られている」とか「どうしようもなくとらわれている」みたいな感じ
※の部分は、うまく意味がとれなかったところ